ВЗАМЕН ЁЛКИ (Идти за доброй сказкой СЮДА, а не на Центральную площадь!)

Рецензия на фильм «Принцесса и лягушка»

 

Режиссер: Рон Клементс, Джон Маскер

В ролях: Роли дублировали: Анна Бутурлина, Стас Пьеха, Андрей Белявский, Билли Новик, Игорь Балалаев

Автор: nitzer

Мне начинает казаться, что Новогодняя ёлка, упавшая на площади Борцов за Власть Советов, приносит городу отнюдь не несчастья (как на это поспешили «покаркать» суеверные горожане), а хорошие премьеры!

Судите сами: взрослые сейчас могут наслаждаться редчайшим явлением – действительно стильным блокбастером («Шерлок Холмс», конечно, а не «Аватар»). Не забыла Фортуна и детей – для них демонстрируется просто замечательная сказка «Принцесса и Лягушка».

Чем же «Лягушка» так выгодно отличается от целого спектра полнометражных мультфильмов, которыми юные зрители, казалось, были просто «засыпаны» в последние годы?

Во-первых, конечно, прорисовкой. Кажется, последние 5 лет с момента «Не бей копытом!» Дисней вообще не баловал настоящими рисованными мультиками. Другие ведущие студии, казалось, тем более списали классическую анимацию в безнадёжно устаревший «утиль». Тем приятнее ещё с первых «шпионских» утечек и особенно официальных трейлеров видеть, что в «Принцессе и Лягушке» будет применена настоящая Диснеевская (нео)классика во всей красе! Да и немудрено, ведь режиссёрами картины выступил великолепный дуэт Ron Clements-John Musker («Аладдин», «Геркулес», «Планета Сокровищ», «Русалочка»); была приглашёна также целая «dream-team» аниматоров в составе: Mark Henn («Лило и Стич», «Мулан», «Покахонтас», «Король Лев», «Аладдин», «Красавица и чудовище», «Русалочка»), Ruben A. Aquino («Лило и Стич», «Мулан», Горбун из Нотр-Дама», «Король Лев», «Покахонтас», «Русалочка») Randy Haycock («Тарзан», «Атлантида», «Геркулес», «Покахонтас», «Аладдин») …и это только самые известные имена. Многие из упомянутых Мастеров оказались не у дел в эпохе кажущейся полной победы 3D. Тем очевиднее их триумф. Я уверен, что созданная великими Художниками «Принцесса и Лягушка» займёт заслуженное место в «музее славы» Диснея, а пресловутая объёмная продукция уже совсем скоро потеряет свой единственный козырь – новизну.

Во-вторых, весьма подкупает галерея персонажей. В наше время практически полной дискредитации образа честного труженика, главная героиня ленты - Тиана, работящая и целеустремлённая, — даёт детям прекрасный пример пути, альтернативного праздной гламурности. Совершенно очарователен и «главный злодей» — стильный и харизматичный креол (Dr. Facilier), сочетающий увлечение тёмной стороной «вуду» и завидные вокально-хореографические данные. Наконец, Принц Навин в «Лягушке» счастливо избегает обеих крайностей – непробиваемого патриацентризма классики и «барбизма» современности (это когда герой-«мальчик» преподносится в качестве нелепого и по большей части бесполезного довеска к основной героине). Не теряются на фоне главных и герои второго плана – крокодил Луи и светлячок Рэй. Хотя в манерах и даже походке первого внимательный глаз нет-нет, да и заметит повадки Пумбы («Король Лев»), а второй темпераментом и поведением слишком напоминает Метра из «Тачек».

В-третьих, сюжет. История о взаимоотношениях главных героев сказок с лягушками известна с детства: принцесса (вариант: Иван-дурачок) целует заколдованного принца (царевну) и получает себе прекрасного партнёра, не так ли? Так вот, ЭТО в «Принцессе и Лягушке» не сработает. Дважды. Почему? Вам придётся посмотреть мультик, чтобы увидеть, с каким мастерством создатели «Лягушки» лавируют между всеми привычными штампами, умудряясь обойти их все! И достигается это не шоковым антиподничанием (которое, если разобраться, — всё та же банальность, только наизнанку) в стиле «Шрека», а с подлинно креативным подходом. Кстати, если уж мы вспомнили о том же «Шреке», то «Лягушку» выгодно от него отличает и практически полное отсутствие «туалетного юмора».

Наконец, мультфильм на удивление хорошо локализован. Русифицированы все основные надписи в видеоряде. Диалоги адекватны и очень «литературны», без ненужных реверансов сленгу. Даже «саундтрэк» весьма мил (несмотря на участие Стаса – бррр— Пьехи!). Возможно, энтузиазм и высочайший уровень создателей мультика передаётся даже его дублёрам, а ведь сколько кинопродукции практически загублено некорректной локализацией на «Великий и могучий».

Вышеизложенное позволяет рекомендовать фильм самой широкой аудитории. Дети будут в восторге от доброй и умной сказки, а взрослых подкупят не двусмысленностями (с которыми создатели современных мультфильмов что-то уж слишком усердствуют, надеясь, что чада не поймут второго «сального» дна многих шуток), а чувство приятной ностальгии по НАСТОЯЩИМ мультфильмам своего детства. Приятным бонусом для тех, кто уже посмотрел ленту, может стать известие, что «Дисней» уже снимает новую картину в том же «рукодельном» духе – «Rapunzel» (да-да, о той самой Принцессе с очень длинными волосами:)

Полная версия сайта